Главная » Наука и техника » Говорящие цифры: как за год изменилась ситуация с украинским языком

Говорящие цифры: как за год изменилась ситуация с украинским языком

5204

Аналитики констатируют, что вовсе не украинский язык, а русский доминирует в ключевых сферах общественной жизни Украины. Волонтеры движения “Пространство свободы” презентуют материалы о положении украинского языка в стране, начиная с 2011 года. Анализ базируется на официальных данных государственной статистики, социологии, а также на исследованиях, проведенных волонтерами во всех регионах Украины.
Украинский язык

В этом году организаторы мониторинга свидетельствуют: русский язык преобладает в телеэфире, печатных изданиях, сфере услуг и украинском сегменте интернета.

В то же время украинский – доминирует в образовании и кинопрокате. Кроме того, вследствие принятия закона про обязательную долю украинских песен на радио значительно возросло присутствие украиноязычной музыки в радиоэфире.

“Общая динамика вроде положительная, но нужно понимать, что относительные показатели исследований не учитывают временно оккупированных территорий”, – отмечает Тарас Шамайда, сокоординатор движения “Пространство свободы”.

По его словам, даже без учета оккупированного Крыма и Донбасса исследования показывают, что доля украинского языка в определенных сферах сокращается. “Государство не выполняет своих обязательств… Кроме кинопроката и образования, сдвигов к лучшему фактически не происходит”, – говорит Шамайда.

Общественный деятель указывает на два фактора, которые приводят к такой ситуации: законодательство (русификаторский закон Кивалова-Колесниченко, что остается действующим) и “определенная негативная психологическая установка”.

“Некоторые политики после 2014 года, которые обещали отменить закон Кивалова-Колесниченко (а этот закон насаждаемый Путиным как часть гибридной войны), теперь продолжают разворачивать тему “единой страны”. Так делать нельзя. “Нам нужна “единая страна”. Конечно, с соблюдением всех прав нацменьшинств”, – говорит Тарас Шамайда.

“Под давлением этих факторов русификации значительная часть украинцев, которые считают украинский язык родным, не общаются на нем на работе или даже дома”, – отмечают организаторы мониторинга.

На украинском стесняются говорить даже дома

Украинский язык является родным для 60% граждан Украины (не учитывая оккупированные территории). От этого организаторы мониторинга отталкиваются на основании данных большого опроса, проведенного Центром Разумкова с выборкой почти 11 тыс. лиц.

Русский язык считают родным 15%, оба языка в равной степени – 22%, другой язык – 2%.

Однако говорят всегда или преимущественно на украинском дома только 50% украинцев, на русском – 24%, “иногда на русском, иногда на украинском” – 25%.

10% украинцев не разговаривают даже дома на своем родном украинском языке. В абсолютных цифрах это почти 4,5 миллиона граждан, отмечает Шамайда.

“Такая картина возможна исключительно в ситуации, когда на людей оказывается психологическое давление среды и сказываются другие факторы русификации, которая продолжается на 26-м году независимости”, – отмечает он.

Красноречивое образование: равнение на Ровенщину

Доля школьников, которые получают образование на украинском языке, в 2015/16 году составило 89,5%, увеличившись за год на 0,2%. Это данные Минобразования, без учета оккупированных территорий.

Доля школьников в школах с украинским языком обучения – 84,9% (+0,4%).

Однако в некоторых областях доля учащихся, обучающихся на украинском, снизилась, констатируют в “Пространстве свободы”.

Меньше всего школьников обучаются на украинском языке на Донбассе (58%), больше всего – в Ровенской (100%). В Киеве учатся на украинском 97% школьников, на Полтавщине 98%, на Днепропетровщине 81%, на Харьковщине 73%, в Одесской области 69%.

“Хотелось бы, чтобы вся Украина со временем стала похожа на Ровенскую область. Это не насильственная украинизация, а опыт Европы: государственный язык обучения и другие языки как отдельные предметы”, – отмечает Тарас Шамайда.

На украинском языке в 2015/16 годах учились 89,4% первоклассников.

“Тревожная тенденция: в первые классы с украинским языком набирается меньше детей, чем общее количество тех, кто учится. А это же прицел на будущее – родители выбирают язык, на котором их дети будут учиться и в 11-м классе”, – говорит Шамайда.

При этом в “Пространстве свободы” признают, что в двуязычных школах большая часть обучения явно ведется на русском, а Минобразования несколько приукрашивает цифры статистики.

Государственный язык для сдачи тестов ВНО по истории Украины избрали в 2016 году 93% выпускников, по математике – 88%, по биологии – 91%.

Как отметили презентеры мониторинга, в выборе языка внешнего независимого оценивания в последние годы растут показатели украинской. Хотя сама возможность сдавать экзамены на ЗНО на русском является пережитком закона Кивалова-Колесниченко.

Кинопрокат: правильным путем

В кинопрокате суммарное количество фильмов, дублированных или озвученных на украинском языке, продолжает расти и достигло в 2016 году 88%.

Если брать не названия фильмов, а количество фильмокопий, ситуация еще лучше – 92% на украинском.

Это – заслуга закона об украинизации кинопроката с 2006 года и доказательство того, что законодательное регулирование на пользу україснької языка не приводит к кризису отрасли, которая была привыкла до “великого и могучего”.

Доля фильмов с русским звуком снижается и составляет в этом году менее 4%.

Остальные фильмы демонстрируются на языке оригинала (в основном английском) с украинскими субтитрами.

Телеканалы: русификация продолжается

В прайм-тайм семи рейтинговых телеканалов чисто украинская речь звучит лишь 30,6%, русский – 34,4%.
Остальные 35% занимают двуязычные эфиры, во время которых также зачастую доминирует русский язык, делают вывод в “Пространстве свободы”.

Выводы сделаны на основе мониторинга эфира каналов в одно и то же время буднего дня (19 октября) с 18:00 до 22:00, в выходной (23 октября) – с 12:00 до 16:00.

Контролировались каналы “1+1”, “Интер”, СТБ, “Украина”, “Новый”, ICTV, НТН.

Наименьшая доля украиноязычного эфира в отчетные дни зафиксирована на каналах СТБ и “Украина” (по 6,25%), НТН – 12,5%.

При этом к “частично украиноязычных” зачислялись те программы, в которых хоть один спикер принял государственный язык.

Сергей Стуканов, координатор проекта “Положение украинского языка”, заявляет:

“Русскоязычные телеканалы – не самый большой фактор русификации Украины. Они показывают, что русский язык является более престижным. Без законодательного регулирования на каналах ничего не изменится, это уже показала ситуация с радио”.

Радио: не пряником, а кнутом

Осень 2016 года отразилась ростом доли песен на украинском языке в радиоэфире. Причина – закон, протиснутий общественными активистами через Верховную Раду и подписанный президентом.

В октябре (по итогам мониторинга 25 октября) эта доля достигла 10% – вдвое больше, чем в 2014 году, а в ноябре ожидается ее рост до предусмотренных новым законом 25% и более.

В первый день действия закона о квотировании песен на радио, 8 ноября, ведущие радиостанции в Киеве придерживались требований законодательства, запустив в ротацию в среднем почти треть – 30,4% – песен на украинском языке.

Печатная пресса и книгоиздательство: печальная стабильность

Доля газет, издаваемых на украинском языке, за год не изменилась и составляет лишь 34%.

Доля от общего тиража книг, изданных в Украине – 64% (по данным Книжной палаты), это даже на 0,6% меньше, чем в прошлом году.

При этом следует учитывать, что в последние годы существенно сократились общие тиражи газет, и книг, а соответственно сократилось и количество печатной продукции на украинском языке.

“Количество украиноязычных книг в абсолютных показателях падает”, – говорит Шамайда.

По официальным данным, с 2014 по 2015 год произошло падение суммарного тиража книг на украинском языке, более 30 млн. к менее 24 млн. экземпляров, а за неполные 10 месяцев нынешнего года напечатано чуть более 19 млн. книг на украинском языке.

В то же время массированный импорт из России в разы превышает выпуск книг в Украине и не попадает в эту сравнительную статистику.

Относительно журналов и другой периодики, то здесь русскоязычная доля якобы заметно выросла – от 17,7% до 24,4%.

Но, отмечает Шамайда, на самом деле русскоязычных журналов в Украине почти нет – так же, как и раньше, общие тиражи бумажной периодики сокращаются, а большая доля достигается преимущественно официальными изданиями.

Интернет: смотри, куда кликаешь

Согласно исследованию Станислава Свидлова «Положение украинского языка в украинском сегменте интернета», в украинском интернете доминирует русский язык. По результатам рейтинга 1000 самых популярных сайтов среди украинских пользователей от Factum Group, русскоязычные сайты составляют среди них 11%, двуязычные 22,2%, а русскоязычные — 66,8%.

По результатам анализа рейтинга top.bigmir.net, на украинском языке пользуется 13,20% сайтов, на двух языках – на 28,8%, русский – 58%.
За top.i.ua, 28% сайтов пользуются украинским, являются двуязычными – 20%, а 52% используют русский.
По рейтингу liveinternet.ru украиноязычные сайты составляют 14%, двуязычные 24,8 и русскоязычные 61,2%.

Стоит отметить, что по сравнению с прошлым годом доля русскоязычных сайтов в топ-250 сайтов Украины в среднем уменьшилась на 4,8% процента.

Украиноязычные сайты доминируют только среди сайтов связанных с государством, образованием и литературой. Среди сайтов другой тематики доминирует русский язык, при чем в отдельных сферах доля русскоязычных сайтов превышает 90%.

Русский язык также доминирует и в социальных сетях, однако доля украинского языка среди пользователей сети Facebook в течение года возросла на несколько процентов. По крайней мере среди топ-400 украинских пользователей этой сети она составляет менее 43%.

Несмотря на успешное развитие украинской Википедии и ее достаточно высокие позиции в мире, большинство мероприятий пользователей из Украины происходит на русскую Википедию: 70% всех мероприятий на страницы Википедии в Украине в 2013 году и 69% – в 2016 году.

При этом доля мероприятий на русскоязычную Википедию даже снизилась с 16 до 14%, одновременно выросла доля мероприятий на английскую Википедию, почти сравнявшись с долей мероприятий на украинскую версию.

Общественное питание: борщ по-московски

По итогам мониторинга кафе и ресторанов в 26 городах – по 10 в каждом (все областные центры, кроме оккупированных, а также Кривой Рог, Мариуполь, Краматорск и Северодонецк), лишь 40% заведений питания имеют украинскую вывеску, лишь в 60% напечатано меню на украинском и только в 49% заведений персонал обслуживает украиноязычных клиентов на украинском языке.

При этом ситуация очень разнится в зависимости от региона. В южных и восточных городах украиноязычных клиентов почти всегда обслуживают на русском.

Как отметили организаторы мониторинга, из 10 проверенных заведений питания никакой сугубо украиноязычной вывески не было в городах Краматорск, Кривой Рог, Херсон; лишь одна – в Харькове. (При этом в упомянутых городах есть некоторые вывески на двух языках, включая украинский).

Из 10 проверенных заведений нигде не было украиноязычного меню в Кривом Роге и Северодонецке.

Официанты и другие работники говорили только на русском в Северодонецке и Херсоне.

“Бросается в глаза стремительная латинизация вывесок: 35% заведений питания и 22% магазинов имеют вывески только латинскими буквами, что в 2-3 раза превышает показатели пятилетней давности”, – отмечают также в “Пространстве свободы”.

Язык в госучреждениях: восточный переход

Волонтеры “Пространства свободы” позвонили в приемную глав всех 24 областных государственных администраций и обратились на украинском языке с вопросами, касающимися компетенции и деятельности этих местных органов власти. Фиксировалась язык, которым отвечают на вызов работники.

В 24 ОГА:

17 — на обращение на украинском языке сразу ответили на украинском,
2 — до конца разговаривали на русском (Одесская и Запорожская ОГА),
5 — начали разговор на русском, но в итоге перешли на украинский (Краматорск, Северодонецк, Днепр, Николаев, Херсон).

Оставить комментарий

Ваш email нигде не будет показанОбязательные для заполнения поля помечены *

*